Inskripsi Abraha |
"Inskripsi
Abraha"
(memorial peperangan, Arab Saudi selatan)
(Baris 1)
Transliterasi
b kh ya l / r h m n n / w m s ya h ha / m l k n / a b r ha / z ya b
m n / m l k / s b a / w z r ya d n / w h dh r m d t
ب
خ ى ل / ر ح م ن ن / و م س ى ح ه / م ل ك ن / أ ب ر ه / ز ى ب م ن /
م ل ك / س ب أ / و ذ ر ي د ن
/ و ح ض ر م و ت
Transkripsi
B'khail / ar-rahman / wmaseeha / malikan
/ Abraha / Zaybm / malik /
sab'a / w Dzarydan / w Hadharmaut
Terjemahan
Dengan
pertolongan Tuhan, dan Kristus, Raja Abraha Zaybman (Gelar Raja), Raja Saba'a, Dzuridan dan Hadharmaut.
(Baris 2)
Transliterasi
w ya m n t / w r a a'in r b ha m r / ta w
d m / w t ha m t / s ta r w / z n / s ta r n / k gh z ya w
و
ي م ن ت / و ر أ ع ر ب ه م و / ط و د م / و ت ه م ت / س ط ر و / ذ ن /
س ط ر ن / ك غ ز ى و
Transkripsi
w yamant / wa r'a rab hamw / Twadam / w
thamat / satraw / dzn / satran / K'ghazaw
Terjemahan
dan Yaman serta the suku-suku (yang tinggal di)
pegunungan maupun pesisir
pantai menuliskan
inskripsi ini ketika dalam peperangannya
(Baris 3)
Transliterasi
m a'in d m / gh z w t n / r b a'in t n /
b w r kh n / z th b t n / k f s d w / k l
/ b n ya a'in m r m
م
ع د م / غ ز و ت ن / ر ب ع ت ن / ب و ر خ ن / ذ ث ب ت ن / ك ف س د و / ك ل / ب
ن ى ع م رم/
Transkripsi
Ma'ndam / Ghazwatn / rab'atan / b'warkhan
/ Dztsbatan /Kafa saadu / kl / bani amrm
Terjemahan
Melawan suku
Ma’ad ( dalam ) pertempuran al-Rabiya dalam bulan "Dzu Tsabithan" (sekitar April) serta melawan semua suku dari
Bani A'amir.
(Baris 4)
Transliterasi
w z k ya / m l k n / a b j b r / b a'in m
/ k d t / w a'in l / w b sh r m / b n h sa n m / b a'in / m
و
ذ ك ى / م ل ك ن / أ ب ج ب ر / ب ع م / ك د ت / و ع ل / و ب ش ر م /ب ن ح ص ن م / ب ع م
Transkripsi
Wadzaki/ malikn/ abjabar / b ainam/
kadat/ wainl/ w basharm / bin Khasahanm/ bainm
Terjemahan
dan menunjuk Raja (Pemimpin) "Abi
Jabar" bersama (suku) Kinda serta (suku Qahtani) Al (dan Pemimpin)
"Bishar bin Hasan" bersama
(Baris 5)
Transliterasi
s a'in d m / w m r d m / w h dh r w / q d
m ya / j ya sh n / a'in l ya / b n ya a'in m r m / k d t / w a'in l / b w d / z
m r kh / w m r d m / w s d m / b w d.
س
ع د م / و م ر د م / و ح ض ر و / ق د م ى / ج ي ش ن / ع ل ي / ب ن ي ع م ر م / ك
د ت / و ع ل / ب و د / ذ م ر خ / و م ر د م / و س ع د م / ب و د
Transkripsi
Sa’ain dam/ wa mardam / wa khadharu/
qadami / jayshan / A’lia / bani ya’mram / kadat / wail / b wad /Dzamrakh / wa
mardam / wa Sa’dam / b wad..
Terjemahan
(suku) Sa'ad (dan suku) Murad serta
(suku) Hadharmaut (berada) di depan tentara melawan Bani Amir dari Kinda. Dan
(suku) Al di Wadi “Dzamarakh” Mur'ad dan Sa'ad di Wadi
(Baris 6)
Transliterasi
b m n ha j / t r b n / w z b h w / w a s
r w / w gh n m w / z a'in s m / w m kh dh / m l k n / b h l b n / w d n w.
ب
م ن ه ج / ت ر ب ن / و ذ ب ح و / و أ س ر و / و غ ن م و / ذ ع س م / و م خ ض / م ل
ك ن / ب ح ل ب ن / و د ن و
Transkripsi
B manhaj / tarban/ w dzabahow / wa sarw /
w ghanamw / dzaisam / wa makhdhah/ malakin/ b halban/ wa danw
Terjemahan
“Manha” dalam perjalanannya menuju Turban
dan membunuh dan menangkap serta mengambil rampasan dalam jumlah besar beserta
Rajanya dan bertempur di Halban serta mencapai
(Baris 7)
Transliterasi
k zha l / m a'in d m / w r ha n w / w b
a'in d n ha w / w s a'in ha m w / a'in m r m / b n / m z r n..
ك
ظ ل / م ع د م / و ر ه ن و / و ب ع د ن ه و / و س ع ه م و / ع م ر م /
ب ن / م ذ ر ن
Transkripsi
Ka zalam/ maidam / wrahanw / wa badanahaw
/ nwa sa'aham mw / amram / bin/ mazran.
Terjemahan
Ma'ad dan mengambil rampasan serta tawanan,
dan setelah itu, menaklukkan (dari suku Ma'ad) Omro bin Al-Munzir …
(Baris 8)
Transliterasi
w r ha n m w / b n ha w / w s t kh l fa
ha w / a'in l ya / m a'in d m / w q f l w / b n / h l
و
ر ه ن ه م و / ب ن ه و / و س ت خ ل ف ه و / ع ل ى / م ع د م / و ق ف ل و / ب ن
/ ح ل
Transkripsi
Wa rahanamw / bin haw / wa sata khalafw /
ala/ ma'dam / wa qafalw / bin/ hal.
Terjemahan
(Dan menurut perjanjian antara Abraha dan
suku Ma'ad) (Abraha) mengangkat anak (dari Omro) sebagai penguasa dan kembali
(Abraha) dari Hal.
(Baris 9)
Transliterasi
(b) n / (b) kh ya l / r h m n n / w r kh
ha w / z a'in l n / z l th n ya / w s th ya / w s
)ب) ن / ( ب ) خ ى
ل / ر ح م ن ن / و ر خ ه و / ذ ع ل ن / ذ ل ث ن ى / و
س ث ى / و س
Transkripsi
( bi)n / (b) akhayal / rahmann / wa
rakhaw / dzalan / dzaltsany / w satsya / Ws
Terjemahan
Ban (halban) dengan kekuatan Tuhan dalam
bulan "Dzu A'lan" (sekitar September) pada tahun enam puluh dua
(Baris 10)
Transliterasi
th / m a t m
ث
/ م أ ت م
Transkripsi
Tha / matam
Terjemahan
Dan enam ratus (662 Tahun Himyarit)
Inskripsi ini adalah sebuah catatan
prasasti yang menceritakan kemenangan Raja Abraha dalam peperangan di Jazirah
Arab Saudi yang sebelumnya telah berhasil menguasai Yaman. Dalam inskripsi
tertulis tahun 662 kalender Himiarit yang berarti adalah tahun 552 dalam
kalender Masehi. Diperkirakan Raja Abraha meninggal tidak lama setelah tahun
tersebut karena tidak ditemukan lagi catatan dalam bentuk apapun dari
peninggalannya.
Maka diperkirakan pula ekspedisi tersebut
adalah ekspedisinya yang terakhir serta tidak ada lagi yang berikutnya. Dalam
inskripsi ini pun tidak terekam jejak kota Mekkah, serta tidak ada catatan
penyerangan ke kota Mekkah. Sehingga diragukan apakah kota Mekkah telah ada
pada waktu itu, karena juga tidak ada jejaknya yang terekam dalam
prasasti-prasasti peninggalan Raja Abraha yang lain.
Hal penting lain yang bisa kita dapat
dari data prasasti ini adalah perkembangan bahasa Arab yang juga berkembang
dari bahasa Himyarit disamping dari Ibrani dan Aramaik. Huruf Himyarit seperti
huruf semitik yang lain yang penulisannya dari kanan ke kiri.
Berikut ini adalah perbandingan abjad
Himyarit ...
Perbandingan Abjad Himyarit |